Есперанто/Музика: відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
Bunyk (обговорення | внесок)
Bunyk (обговорення | внесок)
Рядок 56:
 
=== {{eov|Mi memoras}} ===
#{{eov|ke}} - що, щоб
[http://www.youtube.com/watch?v=KO-_SM4a8q4 Aŭskulti]
#{{eov|atendi}} - чекати
#{{eov|hejmo}} - дім
Рядок 67:
#{{eov|ĝoje}} - радісно
#{{eov|krii}} - кричати
#{{eov|plena}} - повний
#...
#{{eov|tuta}} - цілий, повний, увесь.
#{{eov|tutkoloraj}} - всіх кольорів.
#{{eov|kune}} - разом
#{{eov|ludi}} - грати
#{{eov|ege}} - дуже
#{{eov|sin}} - себе
#{{eov|mem}} - сам
#{{eov|memfarita}} - саморобний
#{{eov|}} -
#{{eov|}} -
 
[[Файл:Kitesflying.jpg|300px|right]]
 
[http://www.youtube.com/watch?v=KO-_SM4a8q4 Aŭskulti]
{{eov|
<poem>
Mi memoras ke mi atendis kiel knabo <br />
La revenon hejmen de mia patro. <br />
por labori kun plezuro, <br />
aĉetis mi paperon, lignon kaj la ŝnuron <br />
por fari kajton. <br />
 
Mi memoras ke mi konstruis kiel knabo <br />
tre belan kajton kun mia patro. <br />
mi rigardis lin kun varma sento. <br />
li ĝoje kriis kiam venis bona vento <br />
por nia kajto. <br />
 
Mi memoras ke la ĉielo estis plena <br />
de multaj kajtoj tutkoloraj, <br />
kaj centoj da infanoj kune ludis <br />
kaj tutajn tagojn ege sin amuzis <br />
per sia kajto. <br />
 
 
Mi memoras ke mi ne komprenis kiel knabo <br />
ke ne plu vidiĝis iun tagon <br />
paperaj birdoj memfaritaj. <br />
ni restis hejme tute surprizitaj <br />
kun nia kajto. <br />
 
Mi memoras ke bruaj feraj birdoj <br />
Рядок 114 ⟶ 128:
 
Niaj kajtoj. (3-foje) <br />
</poem>
}}