Китайська мова: відмінності між версіями
Вилучено вміст Додано вміст
Hodzha (обговорення | внесок) |
Hodzha (обговорення | внесок) |
||
Рядок 30:
* Порядок слів у речення - Підмет-Присудок-Додаток. Тобто, коли треба сказати "я їм кашу" (我(я)吃(їсти)粥(каша)), китайською завжди кажуть "я їм кашу" і ніколи "я кашу їм" чи "кашу їм я". Залежно від типу питального речення (загальне, альтернативне чи спеціальне), питання формується додаванням питального слова або ускладненням присудка.
===
# 我 (wǒ - во?) - я
# 你 (nǐ - ні?) - ти
Рядок 40:
# 您 (nín - ні!нь) - ви
# 他们 (tāmen - та:?мен, та:?мин) - вони, він-усі, він і всі
=== Деякі дієслова ===
有 (yǒu) - мати, бути при, належати. 没有 (méiyǒu) - не мати, не належати.
Наприклад: 他有一书 (та: йо?у йі: шу:) - він має (одну) книгу, у нього є книга
是 (shì) - бути, являтись. 不 (bù) або 不是 (bùshì) - не бути, не являтись.
Наприклад: 他是人 (та: ші. же!нь) - він є людина, він людина. 他不是女 (та: бу. ші. ню?) - він не жінка. 他是不是人? - він людина чи ні? (чи людина він?).
== Джерела ==
|